Pequena disertación sobre linguas e novos modelos de parella que remata nunha proposta neolóxica destas que vos van prestar.
Durante o século XX os modelos de familia, parella e convivencia foron mudando, ás veces tan devagar que non se chegaron a nomear as novas realidades de xeito distinto.
As vodas son un fenómeno en retroceso. A xente non lle dá a importancia doutras alturas e pospóñeno, ou fano sen celebración, que ás veces as amizades nin son conscientes de quen casou xa e quen non. Antes polo menos marcaba quen «entraba» na carreira de ter fillos, cousa que agora semella do paleolítico. Casar pasou a ser un trámite legal sen máis significado.
Pola contra, coa suba do prezo dos alugueres, a convivencia (que antes non se daba ata o casamento) pasou a ser unha opción a considerar, e penso que a natureza dunha relación así si é significante respecto do seu compromiso. É o gran paso que antes era a voda: muda todo.
Pois ben, en Suecia teñen xustamente un termo para a parella que convive xunta: sambo. É tan común (15% da poboación) que até ten soporte legal e dereitos asociados.
Total, que pensei: e como chamaríamos nós a isto? Unha opción podería ser ampliar o significado de noivo/a: xa cobre a parella que casa e a que está amigada, pois tamén a que convive. Pero dilúe esta realidade entre as outras dúas, non a concreta.
![Captura do DRAG coa definición de noivo.](https://xurxodiz.eu/wp-content/uploads/2024/04/noivo.png)
Faría falta un termo novo, ou reusar un pouco común. E velaí que atopei isto: mancebo/a, quen mantén relacións sexuais habituais con persoa outra sen estaren casados.
![Captura do DRAG coa definición de mancebo.](https://xurxodiz.eu/wp-content/uploads/2024/04/mancebo.png)
Vale, non é perfecta, é innecesariamente específica co sexual. Pero hai máis curiosidades na familia. Resulta que amancebar xa é un sinónimo de amigarse ou arrexuntarse, e podemos puxar polo significado fácilmente para que queira dicir amigarse convivindo.
![Captura do DRAG coa definición de amancebar.](https://xurxodiz.eu/wp-content/uploads/2024/04/amancebar.png)
Para o estado da parella, eu proporía mancebía. Vale, si, quere dicir prostíbulo, pero que palabra para falar de amor ou sexo non acaba sendo usado tamén como eufemismo da prostitución?
![Captura do DRAG coa definición de mancebía.](https://xurxodiz.eu/wp-content/uploads/2024/04/mancebia.png)
Comprobei no Priberam que a proposta é reintegracionista-friendly, por certo.
![Captura do Priberam onde se lê a definição de mancebo.](https://xurxodiz.eu/wp-content/uploads/2024/04/mancebo_pt.png)
![Captura do Priberam onde se lê a definição de mancebia.](https://xurxodiz.eu/wp-content/uploads/2024/04/mancebia_pt.png)
![Captura do Priberam onde se lê a definição de amancebar.](https://xurxodiz.eu/wp-content/uploads/2024/04/amancebar_pt.png)
Este significado de mancebo/a como pareja conviviente también tendría encaje en castellano.
![Captura del DRAE donde se le la definición de amancebarse.](https://xurxodiz.eu/wp-content/uploads/2024/04/amancebarse_es.png)
![Captura del DRAE donde se le la definición de mancebo.](https://xurxodiz.eu/wp-content/uploads/2024/04/mancebo_es.png)
![Captura del DRAE donde se le la definición de mancebía.](https://xurxodiz.eu/wp-content/uploads/2024/04/mancebia_es.png)
N’asturianu, nel DALLA atopé solu mancebu, pero non amancebar nin mancebía, y nun paez entós tan fácil estendelo a pareya conviviente.
![Captura del DALLA ú se le la definición de mancebu.](https://xurxodiz.eu/wp-content/uploads/2024/04/mancebu.png)
He intentat també cercar al DIEC però no he trobat cap cognat de mancebo del qual tirar del fil (només he pensat mosso com a equivalent, i ja està ple de significats com per a afegir també parella convivent).
En francés e italiano tampouco encontrei equivalencias, e en aranés e aragonés confeso non coñecer recursos abondo. Estarei moi obrigado a quen achegar información.
Pois eis a proposta: comenzar a falar de que a xente está amancebada cando conviven como parella. Dicir que «ao meu mancebo non lle gusta o fútbol» cando xa compartides piso. Que as revistas fagan artigos con consellos para «a vida en mancebía».
Relationship goals: amancebar-me com mia senhor.
Publicado orixinalmente en Twitter.
Podes interaxir con esta entrada de moitas formas: con pingbacks, con webmentions ou simplemente respondendo a través do Fediverso, por exemplo visitándela en Mastodon.