Proxecto Morcego

O obxectivo do Proxecto Morcego é recoller o nome da orde Chiroptera na meirande cantidade de linguas posíbeis. Por que? A idea principiou cando me decatei de que moitas delas acodían a comparanzas con ratos. Tentando ver se todas eran así, descobrín outro bloque que falaba do seu aletexo, e outras da súa pel de coiro, e así. Polo que decidín xuntalas todas. É un proxecto, abofé, inda en curso. Espero que vos prestar!

  1. Africáner
  2. Alemán
  3. Asturiano
  4. Azteca
  5. Bosnio
  6. Castelán
  7. Catalán
  8. Chinés
  9. Éuscaro
  10. Estonio
  11. Francés
  12. Galego
  13. Inglés
  14. Italiano
  15. Neerlandés
  16. Portugués
  17. Ruso
Africáner: vlermuis

Vén do neerlandés vleermuis, «rato con ás». Daquela, «rato con ás».

Fonte

Alemán: Fledermaus

Vén do antigo alto alemán Fledarmüs, á vez de fledar (hoxe flattern) «aletexar», e máis Müs (hoxe Maus), «rato». Daquela, «rato aletexante».

Fonte

Asturiano: esperteyu

Vén do latín vespertilio, «nocturno», este de vesper, «serán», polas horas nas que se adoitan ver. Daquela, «nocturno».

Azteca: quimichpapalotl

Vén de quimich, «rato», e máis papalotl, «bolboreta». Daquela, «rato bolboreta».

Fonte

Bosnio: slijepi miš

Vén de «cego» e máis «rato». Daquela, «rato cego».

Fonte

Castelán: murciélago

Vén dos latíns mur, dativo de mus («rato») e máis caeculus, miúdo de caecus («cego»). A forma intermedia murciégalo sofriu metátese até a atual murciélago. Daquela, «rato ceguiño».

Fonte

Catalán: ratpenat, rata pennada, rata penàa, rata pinyada

Veñen todas elas de rat, «rata», e máis doutro termo derivado dende o latín pennata, «alada». Daquela, «rata con ás».

Fonte

Catalán: muricec, musserec, burissec, esmuriac, esmoriac, muriac

Veñen dos latíns mur, dativo de mus («rato») e máis caecus, «cego» (a través dunha forma intermedia cec), que deu en muricec. Esta daría deseguido por unha banda burissec e musserec (a última por metátese), e por outra esmuriac, esmoriac e muriac. Daquela, «rato cego».

Fonte

Catalán: esvoliac, voliac, volicec

Son variantes de esmoriac (esvoliac e voliac) e muricec (volicec), cruzadas coa raíz volar, «voar» (ver enriba). Daquela, «voador» e «voador cego».

Fonte

Chinés: sein-shii

Vén de «rato» e máis «ceo». Daquela, «rato dos ceos».

Fonte

Éuscaro: saguzar

Vén de sagu, «rato», e máis zahar, «vello». Daquela, «rato vello».

Fonte

Estonio: nahkhiir

Vén de «rato» e máis «coiro». Daquela, «rato de coiro».

Fonte

Francés: chauve-souris

Vén de chauve, «calvo», e máis souris, «rato». Daquela, «rato calvo».

Fonte

Galego: morcego

Vén dos latíns mur, dativo de mus («rato») e máis caecus, «cego». Daquela, «rato cego».

Fonte

Inglés: bat

Vén do inglés medieval bakke, probábelmente do nórdico antigo leðrblaka «aletexante de coiro» (o cambio do -k- a -t- puido vir por influxo do latín blatta «avelaíña»). Daquela, «aletexante»

Fonte

Italiano: pipistrello

Vén do latín vespertilio, «nocturno», este de vesper, «serán», polas horas nas que se adoitan ver, a través dunha variante vipistrello. Daquela, «nocturno».

Fonte

Neerlandés: vleermuis

Vén dos neerlandeses antigos «alado» e máis «rato». Daquela, «rato con ás».

Fonte

Portugués: morcego

Vén dos latíns mur, dativo de mus («rato») e máis caecus, «cego». Daquela, «rato cego».

Fonte

Ruso: летучая мышь

Vén de «voador» e máis «rato». Daquela, «rato voador».

Fonte